¡Yuri informativo 05! Especiales de Mai Hime.
Tuesday, May 20th, 2008¡¿Qué tal gente bonita de niponia?! Espero que esten bien y si no lo estan, les aseguro que con este quinto yuri informativo se sentiran mejor.
En esta ocasión, les brindo la traducción de algunos especiales yuri de la famosa serie “Mai Hime.” Empezaré con Yukino:

“Oye, Haruka chan ¿recuerdas cuando nos conocimos en el jardín de niños?
En aquel tiempo tu familia no era tan rica como ahora.
Mientras comías en mi casa, esperabas a tu mamá y papá.
Como tenías que quedarte con una chica tan tímida como yo,
no podías evitar fastidiarme de vez en cuando.
Pero a pesar de eso, siempre estabas ahí para protegerme;
así que decidí que siempre estaría contigo.
Cualquier cosa que hagas, Haruka, ponle una entrega total.
Y para no quedarme atrás, siempre correré, tan rápido como pueda.
Ahora y después, me darás un empujoncito para continuar.
Realmente puedo sentir, ese lado amable que tienes.
Haré lo mejor por alcanzarte.
Sería genial que ambas pudieramos estar juntas por siempre, ¿verdad, Haruka chan?”
Miyu:

“Multiple Intelligential Yggdrasil Unit. Creada por Joseph Glear, combinada con celulas humanas que forman una gran avanzada unidad AI. Sin ser humana, aún así, tiene la forma de una; hecha por manos humanas. Miyu, …. eso es lo que soy.
Mi existencia solo tiene una razón: Proteger a Alyssa Ojousama con toda mi vida y habilidades. Ese es mi programa prioritario.
Pero, ¿por qué siento que lo hago por mi propia voluntad?
Libertad de expresión, a pesar de que no soy humana, parece paradójico …
pero esta bien vivir a mi propia voluntad, ya que ese es mi deseo.
“La protegeré,” “protegeré esa sonrisa irreemplazable,” “protegeré esa amorosa voz.”
Ese es mi deseo.
Alyssa ojousama…. mi ángel dorado.”
Shizuru:

“La primera vez que ví a Natsuki, fue cuando estaba en tercero de secundaria y ella en primero.
Esa mirada solitaria que nunca admitirá tenerla, fue la que invadió mi corazón.
Al principio no quería estar a mi lado, pero luego de que le preguntará tantas veces sobre unos “asuntos privados,” lentamenteme abrió su corazón. Debido a eso, tengo la oportunidad de verla de distintas maneras, como a la que suele ser hermosa y cortante, pero a pesar de eso, muy en el fondo, es una preciosa chica normal que le gusta coleccionar ropa interior.
A Natsuki le encantan los muñecos de peluche y también ese vestido rosa ligeramente esponjado. De vez en cuando me preocupo por sus problemas, pero creo que ahora no es el momento de preguntar.
Todavía tengo muchas cosas que confesarle; así que espero ver algún día ver que Natsuki realmente sonría desde el fondo de su corazón.
Esperaré con ansias ese día.
Por lo pronto, creo que la seguiré observando y protegiendo sigilosamente.”
Natsuki:
“Ella es tan linda pero tan rara…” Eso fue lo primero que pensé cuando conocí a Shizuru. Yo ya sabía quien era debido a que era famosa en toda la escuela; así que al principio no lograba entenderla y me preguntaba: “¿Por qué se toma la molestia de juntarse conmigo?”
A pesar de que parezca despreocupada, es una persona extremadamente directa; de hecho, algunas veces dice chistes indecentes para avergonzarme. Tales chistes me molestaban tanto que le llegué a preguntar el porqué de juntarse conmigo, y Shizuru simplemente sonrío y me dijo: “Es por que me gustas, ¿qué no somos amigas?”
Amigas…
Luego que mi madre murió, empeze a vivir sola y me dije: “Jamás volveré a confiar en alguien,” pero …
Shizuru, …. jamás intenté decirte eso en aquella ocasión …. pero estaba tan sorprendida por tus palabras de aliento y compasión … Estaba … tan felíz de que yo te importara …”
Nota: La traducción la hizo su servidora, y cambié unas cosillas que no quedaban bien dentro del especial de Shizuru. Si pueden notar, en la traducción al inglés dice: falda roja, pero si vemos el dibujo y escuchamos que Shizuru dice “pinkuru”, se puede ver perfectamente que se trata de un vestido rosa. Para los japoneses, los colores rojo y rosa pueden llegar a interpretarse de forma contraria. Es muy común que una japonesa diga que quiere un labial rosa, pero realmente se esta refiendo a uno rojo. Supongo que ese fue el motivo del error del fansub., bueno, si gustan, pueden buscar información al respecto en algún diccionario o preguntarle a alguien que tenga conocimientos del japonés…. yo llegué a esa conclusión después de que una maestra de japonés me dijera eso y a la vez lo he notado en algunos animes.
Hasta el próximo yuri informativo gente bonita.
Sankiu.
Laura Sama.